There's been nothing in the evidence that reflects on the witness' past.
Lo so che ha fatto questo e quello, ma perché non si può sopportare il passato della propria moglie?
Well, I know she's had her this and her that... but if a man can tolerate his own past... why not a past in his wife?
Mi hanno passato della roba, tanto per darmi il bentornato.
Got a package as a coming-home present.
E anche con il passato della Famiglia Reale quando non riuscivano ad ammettere una persona come Diana.
'Like a family spat, not unlike the spats they acknowledged with Diana.
Qui dentro c'e' tutto il passato della nostra famiglia.
All of our family records are up here.
Lynette non riusciva a dimenticare il passato della madre.
Lynette couldn't forgive her mother's past.
Forse temi, a causa del passato della tua famiglia...
Maybe you're a little worried because of your family history...
Amanda le doveva aver parlato del suo passato, della sua vita nella setta.
AMANDA MUST HAVE TOLD YOU ABOUT HER PAST, ABOUT HER LIFE IN THE CULT.
Roy mi ha detto del passato della tua ragazzaccia.
Roy told me about your bad girl past.
Scrissero tutto riguardo il tuo passato, della prigione, dei tuoi problemi, e dissero che non avevi amici.
They wrote all about your past and... your time in prison and your problems and... said how you don't have many friends.
Raramente si sporca le mani in prima persona, ma trattandosi del passato della famiglia...
Flynn doesn't normally get his hands dirty. But because of the family history, he's handling this himself.
Grazie, detective, per... aver fatto luce sul passato della mia famiglia.
Thank you, Detective, for getting to the bottom of my family's past.
Era un po' come te, che... gli piaceva il passato della provenienza delle cose e la roba prima di oggi...
He was kind of like you, into the... into the past of where things come from and stuff before today, uh...
Nel lontano passato della storia dell'umanità, la mente dell'uomo si è incarnata nella forma umana, pronta a riceverla; è ancora segnato dallo stesso segno, stadio, grado di sviluppo e di nascita, in modo che continui a reincarnarsi nella nostra epoca.
In the distant past of the history of humanity, the mind of man incarnated into the human form, prepared to receive it; it still is marked by the same sign, stage, degree of development and of birth, so that it continues to reincarnate in our age.
Mentre esplora il passato della città, Miss Sadie racconta lunghi flashbacks che descrivono la vita di Jinx e Ned Gillen nel 1917-18.
As she explores the town’s past, Miss Sadie recounts lengthy flashbacks detailing the lives of Jinx and Ned Gillen in 1917-18.
Ho lavorato sul passato della mia zombie.
I've been working on my zombie's backstory.
E visto il passato della tua famiglia, non mi sorprende che non sia ancora peggio.
And given your family history, I'm surprised it's not worse.
Hai fatto controllare il passato della mia fidanzata?
You ran a background check on my fiancée?
Per colpa... di nessuno in particolare, sono stata privata completamente del mio passato, della verita' su chi io sia e da dove venga.
Through no one's fault, I have been completely deprived of my own history, The truth about who I am and where I come from.
E' importante per tua madre essere sicura del passato della signorina Adams.
It seemed important to your mother to be sure of Miss Adams' background.
Un tenero ricordo di un periodo passato della mia vita.
You know, an endearing memento of an earlier time in my life.
Questa è un'immagine del mio passato, della mia giovinezza.
That's an image from my past, my youth.
Voi altri controllate il passato della vittima.
And everybody else, check out the dead woman's past.
Ho scavato nel passato della dottoressa Lillstrom.
So, I've been digging into Dr. Lillstrom.
Nessuno controlla il passato della vittima, nessuno cerca di capire chi lo voleva morto.
Nobody checks into the victim's past. Nobody tries to figure out who wanted him dead.
Con il passato della nostra famiglia, chi avrebbe mai creduto che io e Kira non avessimo litigato?
With our family history, who'd believe Kira and I didn't have a fight?
Percio' tienilo nei pantaloni fino a dopo la festa dei lavoratori e poi avrai questa pazzesca, umida, vivace, erotica disavventura sessuale nel tuo passato. della quale non le dovrai mai parlare.
So just keep it in your pants until eprés Labor Day... and then it'll just be this crazy... wet, vivid, erotic... sexual misadventure in your past... that you never have to tell her about.
Stiamo cercando di ricostruire il passato della vittima, sa.
We want to find out more background on the victim, you know.
Ho vissuto parecchio tempo nel passato della Terra e anche per parecchio tempo nel futuro.
I've lived through a lot of Earth's past and a lot of its future.
Non avevi il diritto di scavare nel passato della mia famiglia per soddisfare la tua curiosita'.
I'm sorry. You had no right to dig into my family's past to satisfy your own curiosity.
Non indagherei troppo nel passato della tua famiglia.
I wouldn't dig too deeply into your family's past.
Siamo gia' stati contattati dal Field Museum e dallo Smithsonian Institute, ma il Sindaco preferisce un museo locale. In modo che la gente possa venire a Chicago e vedere i tesori del passato della nostra nazione.
And we've already had contact with both the Field Museum and Smithsonian Institute, but the mayor prefers a local museum so that people can come to Chicago, see the treasures of our nation's past.
Wo Fat mi ha avvertito... di non indagare sul passato della mia famiglia.
Wo Fat warned me not to dig into my family's past.
Voglio che scavi nel passato della mia ex-moglie.
I want you to vet my ex-wife.
Ci ha detto che aveva chiesto al signor Stevens di indagare sul passato della signorina Thorne e... la notte in cui e' morto, l'ultima cosa che le ha detto e' stata...
She told us that, uh, she had Mr. Stevens investigating Ms. Thorne's past. And on the night he died, the last thing he said to her was, uh...
Ci sono anche state delle scoperte interessanti su indiscrezioni circa il passato della sua cliente.
There have also been some interesting discoveries about your client's past indiscretions.
DiNozzo, scava piu' a fondo nel passato della vittima.
DiNozzo, dig deeper on our victim.
E' passato della cucina al comodino e passera' al bagno dove lo leggero', ok?
It's moved from my kitchen table to my nightstand, and next, it'll be by my toilet and that's where it'll get read, okay?
Studiare presso l' University of Stirling ti porterà proprio nel cuore di quella storia, con alcune delle località più significative del passato della Scozia, situate proprio a due passi da casa.
Studying at the University of Stirling will place you right at the heart of that history, with some of the most significant locations in Scotland’s past located right on your doorstep.
E per poter capire queste malattie, è necessario andare oltre gli studi sul genoma umano in sé, e, con un approccio più olistico, rivolgersi al passato della salute umana.
And in order to understand these diseases, we need to move past studies of the human genome alone and towards a more holistic approach to human health in the past.
Allo stesso modo in cui abbiamo chiesto del passato della coscienza umana, forse la domanda più ardita che possiamo porci è se questo possa dirci qualcosa riguardo al futuro delle nostre coscienze.
So in the same way that we asked about the past of human consciousness, maybe the most challenging question we can pose to ourselves is whether this can tell us something about the future of our own consciousness.
Vorrei condividere con voi il mio punto di vista da geologa, come capire il passato della Terra possa aiutare a informare e guidare le decisioni di oggi, su come vivere sulla Terra in modo sostenibile.
But I want to share with you guys today my perspective as a geologist in how understanding earth's past can help inform and guide decisions that we make today about how to sustainably live on earth's surface.
Ma per chi si muove nel mondo della moda ciò non è altro che la riprova del genio di Prada, capace di scovare nel passato della moda l'unica giacca che, senza aver bisogno di nessuna modifica, rimane ancora attuale.
But to a fashionista, what it really is is a sign of Prada's genius: that she can root through the history of fashion and pick the one jacket that doesn't need to be changed by one iota, and to be current and to be now.
2.5700860023499s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?